Lyrics and Translations
Official English Lyrics
In the darkness of night time
I lay tossing in my sleep
When an angel appeared in a dream
He looked at me with wistful eyes
And he began to speak
His words bore deep into my soul
Change the world, end the cries.
See each other with clear eyes.
Learn this day to live, to love,
like brothers, like brothers.
The universe is beautiful
The sun, the moon, the stars
A marvel of creation from afar
Sadly, you see man today
Stumbling on his way
In a whirl of chaos and pain
Change the world, end the cries.
See each other with clear eyes.
Learn this day to live, to love,
like brothers, like brothers.
You are living in a wide world
In a rainbow of color
The story of mankind
On their faces
Change the world, end the cries.
See each other with clear eyes.
Learn this day to live, to love,
like brothers, like brothers.
Fight the dark tide
Find your light
Seek the spirit in your life
Learn this day to live, to love,
like brothers, like brothers
Our Dutch Translation
In de duisternis van de nacht
Woelde ik slapeloos in bed,
Toen een engel in mijn droom verscheen.
Hij keek me aan met weemoedige ogen
En begon te spreken,
Zijn woorden raakten mijn ziel.
Verander de wereld, stop het huilen,
Zie elkaar met heldere ogen,
Leer vandaag te leven en liefhebben,
Als broeders, als broeders.
Het universum is prachtig,
Zon, maan en sterren schijnen,
Een wonder der schepping van veraf.
Maar de mens dwaalt vandaag,
Struikelend op zijn pad,
In draaikolken van chaos en pijn.
Verander de wereld, stop het huilen,
Zie elkaar met heldere ogen,
Leer vandaag te leven en liefhebben,
Als broeders, als broeders.
Jullie leven in een wijde wereld,
In een regenboog van kleuren,
Het verhaal der mensheid
Staat op hun gezichten geschreven.
Verander de wereld, stop het huilen,
Zie elkaar met heldere ogen,
Leer vandaag te leven en liefhebben,
Als broeders, als broeders.
Vecht tegen de donkere stroom,
Vind je licht in de storm,
Zoek de geest in je leven,
Leer vandaag te leven en liefhebben,
Als broeders, als broeders.
Our German Translation
In der Dunkelheit der Nacht
Lag ich schlaflos, hin und her geworfen,
Als ein Engel im Traum erschien.
Er sah mich mit sehnsüchtigen Augen an
Und begann zu sprechen,
Seine Worte drangen tief in meine Seele.
Ändert die Welt, beendet das Weinen,
Seht einander mit klaren Augen,
Lernt heute zu leben, zu lieben,
Wie Brüder, wie Brüder.
Das Universum ist wunderschön,
Die Sonne, der Mond, die Sterne,
Ein Wunder der Schöpfung von fern.
Doch der Mensch von heute stolpert,
Irrtt auf seinem Weg,
In einem Wirbel aus Chaos und Schmerz.
Ändert die Welt, beendet das Weinen,
Seht einander mit klaren Augen,
Lernt heute zu leben, zu lieben,
Wie Brüder, wie Brüder.
Ihr lebt in einer weiten Welt,
In einem Regenbogen der Farben,
Die Geschichte der Menschheit
Auf ihren Gesichtern.
Ändert die Welt, beendet das Weinen,
Seht einander mit klaren Augen,
Lernt heute zu leben, zu lieben,
Wie Brüder, wie Brüder.
Kämpft gegen die dunkle Flut,
Findet euer Licht,
Sucht den Geist in eurem Leben,
Lernt heute zu leben, zu lieben,
Wie Brüder, wie Brüder.
Our Polish Translation
W ciemności nocy
Leżałem niespokojnie we śnie,
Gdy anioł pojawił się w marzeniu.
Spojrzał na mnie tęsknym wzrokiem
I zaczął mówić,
Jego słowa wniknęły głęboko w duszę.
Zmieńcie świat, uciszcie łzy,
Spójrzcie na siebie jasnymi oczami,
Nauczcie się dziś żyć i kochać,
Jak bracia, jak bracia.
Wszechświat jest piękny,
Słońce, księżyc, gwiazdy,
Cud stworzenia z oddali.
Lecz człowiek dziś błądzi,
Potykając się po drodze,
W wirze chaosu i bólu.
Zmieńcie świat, uciszcie łzy,
Spójrzcie na siebie jasnymi oczami,
Nauczcie się dziś żyć i kochać,
Jak bracia, jak bracia.
Żyjecie w szerokim świecie,
W tęczy barw rozpostartej,
Historia ludzkości
Maluje się na ich twarzach.
Zmieńcie świat, uciszcie łzy,
Spójrzcie na siebie jasnymi oczami,
Nauczcie się dziś żyć i kochać,
Jak bracia, jak bracia.
Walczcie z ciemną falą,
Znajdźcie swoje światło,
Szukajcie ducha w życiu,
Nauczcie się dziś żyć i kochać,
Jak bracia, jak bracia.
Our Hebrew Translation
בְּחֹשֶׁךְ הַלַּיְלָה
שָׁכַבְתִּי נָעוּר בְּמִטָּתִי,
וּמַלְאָךְ בַּחֲלוֹם נִגְלָה.
בְּעֵינָיו עָמֻקּוֹת וְנִכְסָפוֹת
הוּא הֵחֵל לְדַבֵּר,
וּדְבָרָיו נָגְעוּ לִבִּי.
שַׁנּוּ עוֹלָם, הַאֲלִימוּ דְּמָעוֹת,
הִבִּיטוּ זֶה בָּזֶה בְּעֵינַיִם פְּקוּחוֹת,
לִמְדוּ הַיּוֹם לִחְיוֹת וּלְאַהֵב,
כְּאַחִים, כְּאַחִים.
הַיְקוּם יָפֶה לְהַפְלִיא,
שֶׁמֶשׁ, יָרֵחַ, כּוֹכָבִים,
נֵס בְּרִיאָה מֵרָחוֹק.
אֲבָל הָאָדָם תָּעָה,
הִטָּה דַּרְכּוֹ בִּכְאוֹס,
בְּסוּפַת כְּאֵב וָפַחַד.
שַׁנּוּ עוֹלָם, הַאֲלִימוּ דְּמָעוֹת,
הִבִּיטוּ זֶה בָּזֶה בְּעֵינַיִם פְּקוּחוֹת,
לִמְדוּ הַיּוֹם לִחְיוֹת וּלְאַהֵב,
כְּאַחִים, כְּאַחִים.
אַתֶּם חַיִּים בְּעוֹלָם רָחַב,
בְּקֶשֶׁת צְבָעִים סְגֻלָּה,
סִפּוּר הָאֱנוֹשׁוּת
חָרוּת עַל פְּנֵיהֶם.
שַׁנּוּ עוֹלָם, הַאֲלִימוּ דְּמָעוֹת,
הִבִּיטוּ זֶה בָּזֶה בְּעֵינַיִם פְּקוּחוֹת,
לִמְדוּ הַיּוֹם לִחְיוֹת וּלְאַהֵב,
כְּאַחִים, כְּאַחִים.
הִלָּחֲמוּ בַּגַּל הַשָּׁחֹר,
מִצְאוּ אֶת הָאוֹר בְּקִרְבְּכֶם,
בַּקְּשׁוּ אֶת הָרוּחַ בְּחַיֵּיכֶם,
לִמְדוּ הַיּוֹם לִחְיוֹת וּלְאַהֵב,
כְּאַחִים, כְּאַחִים.